Vladimir Nabokov
Εκδόσεις: Άγρα
Σελίδες: 258
Τίτλος πρωτοτύπου: Camera obscura
Μετάφραση: Ανδρέας Αποστολίδης
Το "Γέλιο στο σκοτάδι" γράφτηκε από τον Nabokov αρχικά στα ρωσικά και εκδόθηκε στα γαλλικά το 1933. Η μετάφραση του δεν πρέπει να ήταν και τόσο καλή, καθώς το κείμενο δέχτηκε όχι και τόσο καλά σχόλια από την κριτική της εποχής. Έτσι το 1938 ο ίδιος ο Nabokov το μετέφρασε στα αγγλικά με τον τίτλο "Laughter in the dark" με σκοπό να του προσδώσει το κύρος και την αίγλη που δεν του είχε αποδοθεί εξαιτίας των κακών μεταφράσεων του ως τότε. Με αυτή την μορφή εκδόθηκε τελικά και στην Αμερική.

Ο Nabokov στις δυο πρώτες προτάσεις του έργου έχοντας πλήρη επίγνωση, μας δίνει την όλη ιστορία που θα ακολουθήσει και μας προϊδεάζει και για το τέλος του. Το εντυπωσιακό όμως είναι ότι παρόλα αυτά σε κανένα σημείο δεν έχασα το ενδιαφέρον μου κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης. Ίσα ίσα ήμουν πάρα πολύ περίεργος στο πως θα εκτυλιχθεί η πλοκή και με ποιο τρόπο θα καταλήξει. Αναμφίβολα αυτό είναι κατόρθωμα ενός μεγάλου συγγραφέα. Οι χαρακτήρες που τα κύρια γνωρίσματα τους είναι τόσο διαφορετικά μεταξύ τους, είναι απλά φανταστικοί. Συμβάλουν στην δημιουργία μιας γοητευτικότατης πλοκής που την χαρακτηρίζει η ειρωνεία και αναδεικνύει την παρωδία της όλης υπόθεσης. Την γραφή τη βρήκα υπέροχη και μιας και το βιβλίο είναι σχετικά μικρό, νομίζω πως θα δυσκολευτείς πολύ να το αφήσεις από τα χέρια σου. Μέσα από τις σελίδες του ο συγγραφέας μας δείχνει πως η εμμονή γενικά είναι κακός σύμβουλος, αφού τυχαίνει να λειτουργεί κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μας κάνει να μην μπορούμε να δούμε όλα αυτά που συμβαίνουν μπροστά μας και υποκύπτοντας στους κανόνες της να αγνοούμε τις προτροπές-συμβουλές των γύρω μας.
Τελειώνοντας το, μου δημιουργήθηκε η πολύ ευχάριστη αίσθηση ότι διάβασα καλή λογοτεχνία. Περιττό να πω, πως αν ήταν μέρα τη στιγμή που ολοκλήρωσα την ανάγνωση θα είχα βγει κατευθείαν έξω σε κάποιο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω κάποιο βιβλίο του Nabokov (η "Λολίτα" πλέον είναι θέμα χρόνου) ή κάποιου άλλου Ρώσου συγγραφέα. Τόσο θετικά επηρεάστηκα από το συγκεκριμένο.
No comments:
Post a Comment